Перевод "ones world" на русский
Произношение ones world (yонз yорлд) :
wˈɒnz wˈɜːld
yонз yорлд транскрипция – 30 результатов перевода
We do best to avoid the larger aspects.
We should stick to the smaller ones. We should live in a small world.
Suddenly death strikes. Suddenly the abyss opens.
По большому счёту, лучше вообще на всё наплевать.
Мы будем жить в этом маленьком мире... будем держаться за него, и возделывать его самым лучшим образом.
Вдруг приходит смерть, разверзается бездна,
Скопировать
Because you'd do anything, even put up with my insane family, to make me happy.
Because you'd travel halfway around the world to make my dreams come true, even the impossible ones.
And because I can't spend one more second without being your wife, Niles Crane, because I adore you.
Потому что ты готов на всё даже ужиться с моей безумной семейкой, лишь бы сделать меня счастливой.
Потому что ты пересёк полмира чтобы исполнить мои мечты, даже самые несбыточные..
И потому что я более ни секунды не могу прожить не будучи твоей женой, Найлс Крейн. Потому что я тебя обожаю.
Скопировать
Then, by train or auto or foot, across the rim of Africa to Casablanca in French Morocco.
Here, the fortunate ones, through money or influence or luck might obtain exit visas and scurry to Lisbon
But the others wait in Casablanca.
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет.
Но остальные ждали в Касабланке.
Скопировать
I'm Hub McCann.
I fought in two World Wars and countless smaller ones on three continents.
I led thousands of men into battle with everything from horses and swords to artillery and tanks.
Я Хаб Маккэн.
Я участвовал в двух мировых войнах.
Я вел людей в бой сначала с мечами на лошадях,.. а потом с артиллерией на танках.
Скопировать
- Thank you, Judge.
I wish you all the happiness and health in the world And may all your troubles be little ones.
That'll be five dollars, please.
Спасибо, судья!
Желаю вам счастья и здоровья, и пусть в вашей жизни не будет серьёзных проблем.
85 долларов, пожалуйста.
Скопировать
I was in London once in the winter.
It seemed there was no city in the world... that was colder to the homeless... or that could be warmer
How I used to long for a home of my own... in one of those quiet houses in the little London squares... with the woman I should one day come to love.
Как-то зимой я был в Лондоне.
Мне он показался... самым холодным городом в мире для бездомного... и самым теплым для того, у кого там есть дом.
Мне всегда хотелось жить... в спокойном тихом домике на маленькой лондонской площади... с женщиной, которую я люблю.
Скопировать
If it happens again, you're fired.
And you're supposed to be a widow, bereaved of all her loved ones, alone in the world.
You told me you had ten years in stock and could knock them over.
еще раз такое повторитс€ - ты уволен.
ј ты, мнима€ вдова, лишивша€с€ всех, кого любила, одна на целом свете.
"ы говорила, что уже 10 лет в ремесле, и можешь поразить всех наповал.
Скопировать
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were burning deserts came the goods of the earth, mines and wheat fields orchards and great lumber mills all the sinews of a growing country.
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world
All the heritage of a people free to dream free to act free to mold their own destiny.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера. Страна росла и развивалась.
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
И это - наследие, оставленное нам людьми, мечты и действия которых были смелыми и свободными.
Скопировать
Vargas'll turn you into one of these here starry-eyed idealists.
'They're the ones making all the real trouble in the world.
'Be careful.' They're worse than crooks. You can always do something with a crook.
Варгас сделает из тебя идеалиста.
От них все наши беды.
Берегись, они хуже подонков.
Скопировать
You don't have kids.
Look, the adult world is divided into two groups... the ones who have kids and the ones who don't.
You can't understand what a parent feels.
- У тебя нет детей.
Слушай, мир взрослых делится на две группы... те, у кого есть дети, и те, у кого их нет.
Ты не сможешь понять чувства родителей.
Скопировать
We're trapped in a card index
Even if I were to shred all receipts and bills, - the computer will keep on sending new ones over and
With these computers you can compute thousands upon thousands of data in the fraction of a second
Мы в ловушке учётных документов.
Даже если я уничтожу все квитанции и счета, компьютер их сохранит и будет присылать их снова и снова до самого конца света.
С этих компьютеров можно вычислить тысячи и тысячи данных за долю секунды.
Скопировать
It's incredible!
They bring little ones to this world with no sense of responsibility!
What has the poor kid done to deserve this?
Просто невероятно!
Приводят ребенка на свет... И никакой ответственности!
Чем этот бедняга такое заслужил?
Скопировать
not female... feminine role might conceivably be... that of being everything which is human... everything which is more than that which is necessary.
Taken from this point of view... there is no reason in the world why women shouldn't be artists, and
I am a little distressed that... so few women have entered the area of film.
того, что в сущности женственная... не женская,.. а женственная роль возможно есть... всем тем, что есть человеческого,.. всего, что есть больше, чем простая необходимость.
С такой точки зрения... в мире нет причин, по которым женщина не может стать творцом, причём прекрасным.
Мне жаль, что,... столь мало женщин вошли в сферу фильма.
Скопировать
Then the lorry-driver - a hard-faced man from Calosso - jumped to his feet and asked him where the sulphur of the co-operative had ended up, in times before.
Even if the farmers and the miserable ones of the village didn't go out into the world, in the year of
There had been people from all parts, southerners, Tuscans, townsfolk, students, evacuees, workers - even the Germans, even the fascists had been of some use, they had opened the eyes of the dumbest,
Тогда водитель грузовика - суровый мужчина из Калоссо - подскочил и спросил у него, куда делась сера, принадлежавшая кооперативу, из тех прежних времён.
Даже если фермеры и бедняки деревни не выбирались в свет, в год войны мир пришёл, чтобы разбудить их.
Хватало людей отовсюду: южане, тосканцы, горожане, студенты, беженцы, рабочие - даже немцы, даже фашисты пригодились, они раскрыли глаза самым недалёким, заставили всех показать, каковы они на самом деле, я здесь, ты там,
Скопировать
As for my wishes they're in this order:
Good health for myself and my loved ones and in general less suffering and humiliation for people in
One is natural reality I'm a human being
Что касается моих желаний они идут в следующем порядке:
Хорошего здоровья моим друзьям и тем, кого я люблю а в целом как можно меньше страданий и унижений людям в моей стране и во всём мире Я пытаюсь разгадать две загадки. Одна из них - природная реальность
Я - человеческое существо
Скопировать
The true light is invisible.
Penetrate the corridor of shadows... and you will enter the world of the chosen ones.
Renounce the gift of sight.
Истинный свет - невидим.
Преодолей коридор теней... и войди в мир избранных
Откажись от дара зрения.
Скопировать
I've been meaning to tell you for a long time,
There is two kinds of people in this world: There's the ones - sitting on pipes, and the others, that
You are sitting on the pipe.
- Спартак?
Я давно хотел тебе сказать, люди в мире разделяются на две категории:
одни - сидят на трубах, а другим - нужны деньги.
Скопировать
Exactly.
The world isn't run by weapons anymore, or energy or money.
It's all just electrons. I don't care.
- Точно.
Миром правит уже не оружие, не энергия, не деньги, а маленькие нули и единицы, частицы данных.
Это правительство электронов.
Скопировать
On the contrary, I sympathize with you deeply.
Life is very difficult for the defenseless ones of the world.
Yes, as you say.
Напротив, я глубоко вам сочувствую.
В этом мире очень трудно быть беззащитным.
Да, как скажете.
Скопировать
I'm sorry?
Your top spies, the ones in expensive suits who travel the world on exciting missions.
They may be experts at disguise, charming people, chasing bad guys, but they could never program the level of encryption that message had.
Что?
Ваши супер шпионы, в дорогих костюмах которые путешествуют по миру с увлекательными миссиями.
Они эксперты в маскировке, в слежке за людьми, они ловят плохих парней, но они бы никогда не смогли так хорошо зашифровать сообщение.
Скопировать
I am the Dollmaker.
And I've done everything in my power to help the little ones survive... in this sad, cruel world.
Psychopath.
Я Кукольник.
И я делаю все, что в моих силах, чтобы помочь этим крошкам выжить в этом грязном, безумном мире.
Психопат.
Скопировать
While some may see them as the crazy ones, we see genius.
Because the people who are crazy enough to think they can change the world are the ones who do.
It honors those people who have changed the world.
Ч я не могу. Ч " мы показали продукт! ћы показали, как его открывают, как его наливают, как его пьют.
" что ты сделаешь? –екомендуешь закрыть "ћак"? "же порекомендовал, —тив.
"о есть секрет твоего успеха в том, что ты решил, что люди не знают, как открыть банку газировки? я не закрывал рекламу, —тив!
Скопировать
My mother was saving it for when my father was released.
I'll buy new ones. There are plenty of cigarettes in the world.
Where were we? Oh yes, he doesn't get it at all.
Ну, так о чём это ты? Это сигареты моего отца. Мать хранит их для него, до того времени когда он освободится.
Да куплю я эти сигареты, раз сто, и верну на место пока он в тюрьме.
Ну, так вот слушай, что там дальше было, Я так и не смогла ничего ему втолковать.
Скопировать
She learned from the real gorillas.
Seems to be working with the 800-pound ones. In the human world.
She was like the dog whisperer for CEOs
Она училась у настоящих горилл.
Похоже, что это работает и для вожаков в человеческом мире.
Она была как переводчик с собачьего для крутых начальников.
Скопировать
It tells me that the bullshit we make up in our minds can be dangerous.
It's got us living in a world where we're falling in love with ones and zeros, with fake people, when
You know the thing we still can't get online?
О том, что дерьмо в нашей башке может быть опасным.
Из-за него мы живём в мире, где влюбляемся в нули и единицы, в фальшивых людей, когда настоящий мир - прямо за дверью.
Знаешь, что мы пока не можем получить онлайн?
Скопировать
What if the boy belongs to him?
The ones he kidnaps from the other world.
I-I'd bet my rations on it.
Что, если мальчишка принадлежит "ему"?
Один из похищенных им из другого мира?
Готов поспорить на свой паёк!
Скопировать
What, this?
Those are only the ones who died, there are a hundred thousand more doing God's work all over the world
You took their babies from their mother.
Чем, этим?
На несколько тех, кто умер, есть сотни тех, кто вершит дело божье по всему миру.
Ты забрал этих детей у матерей.
Скопировать
It's a M14, an American Rifle pulled back from active military use in 64'.
The remaining ones were sent to third world countries. As Humanitarian Aid.
So what?
-Это американская винтовка М-14. Снята с производства в 1964 году.
Оставшиеся стволы сплавляли в страны третьего мира в качестве гуманитарной помощи.
-И что?
Скопировать
Let's just think about us.
As if we're the only ones that exist in this world.
[Making Enrique Korean to His Bones.]
Будем думать о нас.
Как будто в этом мире есть только ты и я.
[Энрике - кореец до мозга костей]
Скопировать
You know, really it governs our whole lives.
Uh, the beautiful chaotic, utterly unpredictable world that we inhabit, all that we can rely on, sir,
I thought this meeting was...
Вы знаете, он управляет всем в нашей жизни.
В нашем прекрасном, хаотичном, полностью непредсказуемом мире, все в чем мы можем быть уверены, сэр это в случайном совпадении единиц и нулей...
-Я думал эта встреча ...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ones world (yонз yорлд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ones world для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонз yорлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение